21:40

«برایم بنویس» عنوان ترجمه رمانی از «دانیل گلاتائور»، نویسنده اتریشی است که به‌تازگی با ترجمه «سپیده اشرفی» منتشر شده است.
به گزارش رسیده، این کتاب در واقع ترجمه‌ای از کتاب «عشق مجازی» است که توسط انتشارات آرادمان در ایران منتشر شده.
دانیل گلائاتور نویسنده و روزنامه‌نگار 61 ساله اتریشی است که در وین به‌ دنیا آمده و همان‌‌جا کار و زندگی می‌‌کند. آثار او که معمولا تم روانشناسی هم دارند، به بیش از 40 زبان دنیا و بیش از سه میلیون تیراژ انتشار یافته‌اند.
او در این اثر نیز روایتی متفاوت و مدرن را از مفهوم عشق به دست می‌دهد. یک خانم، مشترک یک مجله، ای‌میل‌هایی به مجله می‌دهد که اشتراک او را قطع کنند، چون معتقد است که سطح کیفی این مجله‌ها به‌شدت افت کرده است. او به‌ صورت ناخواسته ای‌میل‌هایش را به یک مرد روانشناس پژوهشگر در حوزه بیان می‌فرستد. آقای روانشناس پس از مدتی، به خانم مشترک مجله ای‌میل می‌زند که اشتباهش را گوشزد کند. پس از مدتی و رد و بدل‌ شدن نامه‌های الکترونیکی، عشقی در میان آنان شکل می‌گیرد. عشقی مداوم و داغ که در نهایت هم بدون دیدار، به یک سرنوشت عجیب منتهی می‌شود…
از ترجمه‌های سپیده اشرفی پیش‌تر آثاری چون «جان کندن؛ چگونه اکثریت را شکست دادم» (خاطرات و زندگی استیسی آبرامز، سیاستمدار زن سیاهپوست آمریکایی / آرادمان)، «رهبری شگفت‌انگیز» (خاطرات و زندگی جاسیندا آردرن، نخست‌وزیر جنجالی نیوزلند / آرادمان) و «کتاب یا سیگار» (مقاله‌های جورج اورول / چشمه) منتشر شده است.

بدون دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *